Qichwa Yaru (Pasco)-Huánuco: problemáticas, "re-visões" e resistência cultural. Uma visão transcomplexa e transdisciplinar

Autores

DOI:

https://doi.org/10.37711/desafios.2021.12.1.271

Palavras-chave:

Yaru-Huánuco, traduções, redação Qichwa, transcendência, características do Qichwa, valores de identidade revigorante

Resumo

Este manuscrito é uma análise da complexa situação em que nossa linguagem milenar, Qichwa, se encontra no duzentoso aniversário da República. Neste momento de revalorização das identidades, o objetivo não é outro senão contribuir para a reivindicação de nossa primeira língua nacional. A metodologia aplicada foi observacional, descritiva e analítica. Após consultar estudos desde a época da invasão espanhola, como o tratado Arte, y Vocabulario PT LA LENGUA General del Perv, chamado Quichua, y en la lengua Española, de Fray Domingo de S. Thomas (1560), até os vários estudos lingüísticos e pedagógicos atuais, chegamos à conclusão de que, nesta região, a língua Qichwa sofreu interferências distorcidas e discriminatórias do espanhol, assim como a própria sociedade peruana. Em conclusão, nossa linguagem Qichwa é desvalorizada, distorcida e muito afetada em sua estrutura, morfologia, fonética e, acima de tudo, em seus significados e significados.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Academia Mayor de Lengua Quechua Chinchaysuyu. (2014). Chinchaysuyu Kichwa Sumaq Qillqay [Ortografia del quechua Chinchaysuyu]. Edición Sumaq Kaway.

De Santo Tomás, fray D. ([1586] 2019). Arte y vocabulario de la lengua general del Perú, llamada quechua, y de la lengua española. Argos.

Domínguez, V. (2020). Unay Perú runapayupaynin karqan imakunatapis rikaparir mana wichaylapatsu karqgan [El contar de los antiguos peruanos era mirando las cosas, no solo de arriba a abajo] [conferencia]. RIMARISUN PERÚ 2020, Congreso Internacional en Lenguas Originarias. Andahuaylas, Perú. http://cilo.unajma.edu.pe/#temario

Domínguez, V. (2017). Qichwa de Huánuco-Pasco, realidad situacional: permanencia y prospectiva. Diagnóstico de uso escrito del quechua. Documento de consultoría, R.M 1218-85-ED. Ministerio de Educación.

Domínguez, V. (2013). Heroica resistencia de la cultura andina. Deslindes sobre la educación y la cultura (2ª ed.). San Marcos.

Jean, G. (2012). La Escritura. Memoria de la humanidad. Blume.

Sacketd, K. y Hunnick, L. (2012). Un estudio de caso de una lengua caucásica de Azerbaiyán. SIL International.

Solís, G. (2020). Lo que parece debe hacerse para asegurar la vida de las lenguas peruanas [conferencia]. RIMARISUN PERÚ 2020, Congreso Internacional en Lenguas Originarias. Andahuaylas, Perú. http://cilo.unajma.edu.pe/#temario

Publicado

2020-06-18

Como Citar

Domínguez Condezo, V. (2020). Qichwa Yaru (Pasco)-Huánuco: problemáticas, "re-visões" e resistência cultural. Uma visão transcomplexa e transdisciplinar. Desafios, 12(2), 162–170. https://doi.org/10.37711/desafios.2021.12.1.271